Übersetzungen im Bildungssektor

Forschung und Bildung leben von internationaler Zusammenarbeit, bei der diverse kluge Köpfe zusammenkommen. Heutzutage werden Wissen und Erkenntnisse wie am Band produziert, transferiert, hinterfragt und innoviert – im globalen Miteinander und Austausch. Nicht nur die Ergebnisse von Studien werden landesübergreifend geteilt, sondern auch das Bildungswesen vereint Menschen verschiedenster Nationen. Oft unterscheiden sich dabei die Bildungskonzepte, Ausbildungsstandards sowie Lern- und Lehrmittel.

Um Wissen adäquat austauschen zu können und maximales Verständnis zu erzielen, müssen Materialien in die jeweilige Sprache der Wissensempfänger übersetzt werden. Egal ob wissenschaftliche Texte, Doktor- und Promotionsarbeiten oder Abschlussthesen, wir bei VocaZone verfügen über die branchenspezifische Expertise für Ihr Anliegen.

Insgesamt sind Übersetzungen im Bildungssektor unerlässlich, um Bildungschancen zu erweitern, interkulturelle Verständigung zu fördern und eine inklusive Lernumgebung zu schaffen. Durch den Einsatz von Übersetzungen können Schüler und Studenten ihre Potenziale ausschöpfen und von den Vorteilen einer globalisierten Welt profitieren.

blank

Weltweiter Wissensaustausch durch professionelle Übersetzungen im Bildungssektor.

VocaZone ist der zuverlässige Partner zahlreicher Bildungseinrichtungen und Verlage.

Offerte

+41 62 521 34 30

Die Bedeutung von Übersetzungen im Bildungssektor

Übersetzungen spielen eine wichtige Rolle im Bildungssektor, da sie den Austausch von Wissen und Informationen zwischen verschiedenen Sprachgemeinschaften ermöglichen. Daher werden Übersetzungen im Bildungsbereich in verschiedenen Kontexten eingesetzt.

Die Übersetzung von Lehrmaterialien und Büchern ermöglicht es Schülern und Studenten auf Ressourcen zuzugreifen, die sonst nicht in ihrer Muttersprache verfügbar sind und fördert damit eine bessere Verständigung und Integration. Darüber hinaus werden Übersetzungen im Bildungssektor auch bei internationalen Austausch- und Studienprogrammen verwendet. Denn hierbei ist es oft notwendig, Dokumente wie Zeugnisse, Zulassungsbescheide oder Transkripte zu übersetzen, um sie von Bildungseinrichtungen im Ausland anerkennen zu lassen. Die korrekte Übersetzung dieser Dokumente ist entscheidend, um eine reibungslose Kommunikation und einen nahtlosen Übergang zu gewährleisten.

blank blank

Ihre Vorteile mit VocaZone

blank

Qualität

VocaZone arbeitet nach höchsten Qualitätsstandards entsprechend der ISO Norm 17100 und mit muttersprachlichen Übersetzern. Dabei halten wir stets höchste Qualitätsstandards ein und arbeiten in allen Stufen nach dem 4-Augen-Prinzip.

blank

Kundenorientierung

Wir bieten unseren Kunden schnellen und zuverlässigen Service, da Ihre Zufriedenheit für uns an oberster Stelle steht. Sie erhalten bei uns innerhalb von 24 Stunden eine Offerte mit dem garantiert besten Angebot für Ihr Sprachprojekt. Ihr persönlicher Ansprechpartner begleitet Sie durch jedes Projekt.

blank

Preis-Leistungs-Verhältnis

Preis-Leistungs-Verhältnis Durch effiziente Übersetzungsprozesse bieten wir erschwingliche Preise kombiniert mit hoher Übersetzungsqualität und optimierten Lieferzeiten.

blank

Schweizer Dienstleister

VocaZone ist ein Original Schweizer Übersetzungsbüro. Wir sind unter anderem auf die Gegebenheiten der Schweizer Landessprachen und Dialekte spezialisiert. Wir arbeiten unter anderem mit Schweizer Übersetzern zusammen, welche die verschiedenen Dialekte, Helvetismen und Unterschiede in Wortschatz und Grammatik kennen.

Häufige Fragen

Mit welchen Kosten sollte man bei der Übersetzung von Texten im Bildungssektor rechnen?

Diese Frage kann leider nicht pauschal beantwortet werden, da es bei der Preisberechnung auf verschiedene und individuelle Faktoren ankommt. Grundsätzlich wird der Preis aber aus den folgenden Faktoren berechnet: Wortanzahl, Sprachkombination und Zeitraum.

Wie wird die Lieferzeit der Übersetzung berechnet?

Ähnlich wie bei der Preisberechnung werden bei der Bestimmung der Lieferzeit mehrere Faktoren mit einbezogen. Hierfür prüfen wir die Wortanzahl und Sprachkombination sowie die Art der Übersetzung. Fragen Sie gerne eine Offerte bei uns an, in dieser teilen wir Ihnen garantiert das Lieferdatum mit.

In welchem Format sollten die Texte geschickt werden?

Es gibt verschiedene Wege, auf denen Sie uns die Texte für die Übersetzung übergeben können. Am einfachsten ist es, wenn Sie uns die Texte in einem Word oder Excel Dokument zukommen lassen, einfach per E-Mail an angebot@vocazone.ch . Wenden Sie sich bei Fragen gerne an unseren Kundensupport.

Wird eine Terminologieliste benötigt?

Wenn vorhanden, können Sie uns gerne eine Terminologieliste zuschicken. Dies ist hilfreich, da wir mithilfe einer Terminologieliste Ihren Kommunikationsstil beibehalten können. Diesen können wir zudem für zukünftige Übersetzungsaufträge hinterlegen.

In welchen Schritten übersetzt VocaZone die Texte?

Schritt 1: Sie schicken uns Ihre Texte per E-Mail oder Kontaktformular zu. In diesem Schritt können Sie uns bestimmte Wünsche oder Angaben mitteilen, welche wir für die Übersetzung berücksichtigen sollen. Beispielweise können Sie uns hier den Wunsch zur Berücksichtigung eines bestimmten Tons oder bestimmter Terminologie mitteilen.

Schritt 2: In diesem Schritt prüfen wir Ihre Texte, um den passenden Übersetzer für Ihre Übersetzung zu finden. Wir wählen den passenden Experten nach Muttersprache, Fachwissen und Erfahrung aus. Diese muttersprachlichen Übersetzer haben einen starken Bezug zum kulturellen Kontext der Zielsprache und können daher erfolgreich Ihr Zielpublikum ansprechen. Durch unser grosses Netzwerk an über 250 Übersetzern, können wir den richtigen Sprachexperten für Ihr Projekt finden.

Schritt 3: Wir schicken Ihnen nun eine passende Offerte für die Übersetzung zu. Mit dieser Offerte erhalten Sie Informationen über den Preis und die Dauer der Übersetzung.

Schritt 4: Nach einer kurzen schriftlichen Bestätigung beginnen wir mit der Übersetzungsarbeit. Hierbei stellen wir sicher, dass Ihre Anforderungen erfüllt werden und auf vorher geäusserte Wünsche eingegangen wird.

Schritt 5: Da wir nach dem 4-Augen-Prinzip arbeiten, prüft nach der Übersetzung ein passender Lektor die fertigen Texte. Sobald die Überprüfung beendet ist, schicken wir Ihnen die fertig übersetzten Texte per E-Mail zu. Falls Sie weitere Anpassungen wünschen, nehmen wir diese gerne vor.

blank

Entscheiden Sie sich für die hoch-qualitative Übersetzung Ihrer Lehr- und Lernmaterialien. VocaZone ist Ihr zuverlässiger Partner.

Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme!

Offerte anfragen

Wie können wir Ihnen weiterhelfen?

Von Übersetzung und Korrektur bis hin zur Textkreierung, wir unterstützen Sie gerne bei Ihrem Projekt.

Kontakt

Unsere Kunden

blank nadlo stadtmuseum blank blank