Die bedeutende Rolle von Übersetzungen im E-Commerce

Übersetzungen spielen eine entscheidende Rolle im E-Commerce, da sie Unternehmen dabei unterstützen, ihre Produkte und Dienstleistungen weltweit anzubieten. Mit qualitativ hochwertigen Übersetzungen können Unternehmen ihre Reichweite erweitern und potenzielle Kunden in verschiedenen Ländern ansprechen.

Bei Übersetzungen im E-Commerce-Sektor geht es nicht nur darum, den Text von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Vielmehr geht es darum, kulturelle Nuancen zu berücksichtigen und sicherzustellen, dass die Botschaft und das Markenimage korrekt übertragen werden. Es präzise und gut lokalisierte Übersetzung hilft dabei, Missverständnisse zu vermeiden und das Vertrauen der Kunden zu gewinnen.

Ausserdem können professionelle Übersetzungen im E-Commerce-Sektor dazu beitragen, Barrieren wie sprachliche Unterschiede und kulturelle Besonderheiten zu überwinden. Kunden fühlen sich wohler und kaufbereiter, wenn Produkte und Dienstleistungen in ihrer Muttersprache präsentiert werden. Darunter gehört auch die Lokalisierung von Webseiten und Apps oder vom Kundensupport, um ein benutzerfreundliches Kauferlebnis zu schaffen.

Daher ist es wichtig, Übersetzungen im E-Commerce von professionellen Sprachexperten durchführen zu lassen, um höchste Qualität und Genauigkeit zu gewährleisten. Die Zusammenarbeit mit einem erfahrenen Übersetzungsdienstleister wie VocaZone kann dazu beitragen, potenzielle Fehler oder Missverständnisse zu vermeiden. Ausserdem hilft ein professionelles Übersetzungsbüro dabei, den Erfolg eines Unternehmens auf dem globalen Markt zu steigern und eine effektive Kommunikation mit Kunden aus verschiedenen Kulturen zu ermöglichen.

blank blank

Gewinnen Sie internationale Kunden mit Ihrer mehrsprachigen Kommunikation.

VocaZone übersetzt Texte für zahlreiche Online-Shops.

Offerte

+41 62 521 34 30

Besonderheiten bei Übersetzungen im E-Commerce

Eine Besonderheit bei Übersetzungen im E-Commerce liegt darin, dass bestimmte Begriffe oder Ausdrücke branchenspezifisch sind und möglicherweise keine direkte Übersetzung in anderen Sprachen haben. Ein gutes Beispiel dafür sind Produktkategorien und Merkmale.

Nehmen wir zum Beispiel den Begriff «Smartwatch». In der englischen Sprache ist dieser Ausdruck allgemein bekannt und verständlich. Doch in anderen Sprachen kann es schwierig sein, ein geeignetes Äquivalent zu finden. Eine direkte Übersetzung wie «kluge Uhr» oder «intelligente Uhr» mag zwar den Sinn wiedergeben, aber es kann sein, dass diese Ausdrücke in der Zielsprache nicht gebräuchlich oder verständlich sind.

Hier kommt die Bedeutung der Lokalisierung ins Spiel. Bei der Übersetzung von Produktbeschreibungen für den E-Commerce ist es wichtig, die spezifischen Ausdrücke und Bezeichnungen in der Zielsprache zu verwenden, die den Verbrauchern geläufig sind. Statt «Smartwatch» könnte beispielsweise in Deutsch der Begriff «Smart-Uhr» oder «Intelligente Armbanduhr» verwendet werden.

Durch die Berücksichtigung solcher branchenspezifischen Besonderheiten und die Anpassung an die kulturellen Eigenheiten der Zielsprache kann eine effektive Übersetzung im E-Commerce gewährleistet werden. Mit fachlichem Hintergrundwissen und einem ausgeprägten Sprachverständnis wird sichergestellt, dass die Produkte und Dienstleistungen in verschiedenen Märkten verstanden und erfolgreich vermarktet werden können.

blank blank

Ihre Vorteile mit VocaZone

blank

Qualität

VocaZone arbeitet nach höchsten Qualitätsstandards entsprechend der ISO Norm 17100 und mit muttersprachlichen Übersetzern. Dabei halten wir stets höchste Qualitätsstandards ein und arbeiten in allen Stufen nach dem 4-Augen-Prinzip.

blank

Preis-Leistungs-Verhältnis

Preis-Leistungs-Verhältnis Durch effiziente Übersetzungsprozesse bieten wir erschwingliche Preise kombiniert mit hoher Übersetzungsqualität und optimierten Lieferzeiten.

blank

Kundenorientierung

Wir bieten unseren Kunden schnellen und zuverlässigen Service, da Ihre Zufriedenheit für uns an oberster Stelle steht. Sie erhalten bei uns innerhalb von 24 Stunden eine Offerte mit dem garantiert besten Angebot für Ihr Sprachprojekt. Ihr persönlicher Ansprechpartner begleitet Sie durch jedes Projekt.

blank

Schweizer Dienstleister

VocaZone ist ein Original Schweizer Übersetzungsbüro. Wir sind unter anderem auf die Gegebenheiten der Schweizer Landessprachen und Dialekte spezialisiert. Wir arbeiten unter anderem mit Schweizer Übersetzern zusammen, welche die verschiedenen Dialekte, Helvetismen und Unterschiede in Wortschatz und Grammatik kennen.

Häufige Fragen über Übersetzungen im E-Commerce

Mit welchen Kosten sollte man bei einer Übersetzung im E-Commerce rechnen?

Diese Frage kann leider nicht pauschal beantwortet werden, da es bei der Preisberechnung auf verschiedene und individuelle Faktoren ankommt. Grundsätzlich wird der Preis aber aus den folgenden Faktoren berechnet: Wortanzahl, Sprachkombination und Zeitraum.

Wie wird die Lieferzeit der Übersetzung berechnet?

Ähnlich wie bei der Preisberechnung werden bei der Bestimmung der Lieferzeit mehrere Faktoren mit einbezogen. Hierfür prüfen wir die Wortanzahl und Sprachkombination sowie die Art der Übersetzung. Fragen Sie gerne eine Offerte bei uns an, in dieser teilen wir Ihnen garantiert das Lieferdatum mit.

In welchem Format sollten die Texte geschickt werden?

Es gibt verschiedene Wege, auf denen Sie uns die Texte für die Übersetzung übergeben können. Am einfachsten ist es, wenn Sie uns die Texte in einem Word oder Excel Dokument zukommen lassen, einfach per E-Mail an angebot@vocazone.ch . Wenden Sie sich bei Fragen gerne an unseren Kundensupport.

Wird eine Terminologieliste benötigt?

Wenn vorhanden, können Sie uns gerne eine Terminologieliste zuschicken. Dies ist hilfreich, da wir mithilfe einer Terminologieliste den Kommunikationsstil der Organisation beibehalten können. Diesen können wir zudem für zukünftige Übersetzungsaufträge hinterlegen.

In welchen Schritten werden die Texte übersetzt?

Schritt 1: Sie schicken uns Ihre Texte per E-Mail oder Kontaktformular zu. In diesem Schritt können Sie uns bestimmte Wünsche oder Angaben mitteilen, welche wir für die Übersetzung berücksichtigen sollen. Beispielweise können Sie uns hier den Wunsch zur Berücksichtigung eines bestimmten Tons oder bestimmter Terminologie mitteilen.

Schritt 2: In diesem Schritt prüfen wir Ihre Texte, um den passenden Übersetzer für Ihre Übersetzung zu finden. Wir wählen den passenden Experten nach Muttersprache und Fachwissen aus. Diese muttersprachlichen Übersetzer haben einen starken Bezug zum kulturellen Kontext der Zielsprache und können daher erfolgreich Ihr Zielpublikum ansprechen. Durch unser grosses Netzwerk an über 250 Übersetzern, können wir den richtigen Sprachexperten für Ihr Projekt finden.

Schritt 3: Wir schicken Ihnen nun eine passende Offerte für die Übersetzung zu. Mit dieser Offerte erhalten Sie Informationen über den Preis und die Dauer der Übersetzung Ihrer Texte.

Schritt 4: Nach einer kurzen schriftlichen Bestätigung beginnen wir mit der Übersetzungsarbeit. Hierbei stellen wir sicher, dass Ihre Anforderungen erfüllt werden und auf vorher geäusserte Wünsche eingegangen wird.

Schritt 5: Da wir nach dem 4-Augen-Prinzip arbeiten, prüft nach der Übersetzung ein passender Lektor die fertigen Texte. Sobald die Überprüfung beendet ist, schicken wir Ihnen den fertigen Auftrag per E-Mail zu. Falls Sie weitere Anpassungen wünschen, nehmen wir diese gerne vor.

blank

Entscheiden Sie sich für die hoch-qualitative Übersetzung Ihrer Texte. VocaZone ist ein zuverlässiger Partner für Online-Shops.

Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme!

Offerte anfragen

Wie können wir Ihnen weiterhelfen?

Von Übersetzung und Korrektur bis hin zur Textkreierung, wir unterstützen Sie gerne bei Ihrem Projekt.

Kontakt

Unsere Kunden

blank nadlo stadtmuseum blank blank