The vital role of translations in the non-profit sector

The written communication of non-profit organisations must be effective. It has to immediately appeal to the reader, evoke certain emotions and should encourage action. Therefore, translations are of great importance in the non-profit sector. Translations can help spread an organisation's message and reach a wider audience. Professional translations are of particular importance here, as they ensure that the translation preserves the original content and intention of the text.

In addition, professional translations may help the organisation to be recognised by a wider audience and thus increase its reach. Thus, if the texts of a non-profit organisation are translated into different languages, the organisation has the opportunity to expand its audience and reach new target groups.

To avoid incorrect translations, non-profit organisations must use professional service providers. This ensures that messages are communicated clearly and accurately to reach a wider audience, avoids misunderstandings and miscommunication, and maintains credibility and professionalism.

Whether in the field of youth protection, animal welfare, environmental protection, international cooperation, emergency aid or education, VocaZone is happy to help you reach as many supporters as possible. Our native-speaking language experts can effectively translate your fundraising campaigns, brochures, information materials, social media content and website. And as VocaZone would like to contribute to charities, we offer special prices for translations in the non-profit sector. Please get in touch with us, we are happy to cooperate in this industry sector.

blank

Reach a bigger audience with your professionally translated written communication.

VocaZone supports numerous non-profit organisations to enhance professional multilingual communication.

Request a quote

+41 62 521 34 30

Special characteristics of translations in the non-profit sector

A good example of the high importance of professional translations in the non-profit sector is the cooperation between different organisations and countries. For example, if a non-profit organisation operates in a country whose language is not the organisation's mother tongue, the organisation's written communication must be translated correctly and accurately.

Suppose a non-governmental organisation (NGO) works in a developing country and provides important information on health, education, or nutrition. Without a professional translation of this important information, misunderstandings may arise, which can have a devastating impact on the lives of the people involved. For example, if important information on disease control or health risk education is mistranslated, this may lead to incorrect diagnoses or treatments.

By using professional language service providers, organisations can ensure that their messages and programmes are communicated accurately and precisely. This in turn leads to better understanding and more effective implementation of the organisation's goals.

blank blank

Your advantages with VocaZone

blank

Quality

VocaZone works to the highest quality standards in accordance with ISO standard 17100 and with native-speaker translators. We always adhere to the highest quality standards and work according to the 4-eyes principle at all stages.

blank

Customer focus

We offer our customers fast and reliable service because your satisfaction is our top priority. You will receive a quote from us within 24 hours with the guaranteed best offer for your language project. Your personal contact person supports you through each project.

blank

Value for money

Through our efficient translation processes, we offer affordable prices combined with high translation quality and optimised deadlines.

blank

Swiss service provider

VocaZone is an original Swiss translation agency. Among other things, we specialise in the distinctive features of the Swiss national languages and dialects. We work with Swiss translators, among others, who know the different dialects, Helvetisms and differences in vocabulary and grammar.

Frequently asked questions about translations in the non-profit sector

What costs should I expect for a translation in the non-profit industry from VocaZone?

Unfortunately, this question cannot be answered in a general way, as the price calculation depends on various individual factors. However, the price is calculated from the following factors: the number of words, language combination and deadline. However, as VocaZone would like to contribute to charities, we offer special prices for translations in the non-profit sector. Please get in touch with us, we are happy to cooperate in this industry sector.

How is a translation’s deadline calculated?

Similar to the price calculation, several factors are included when determining the deadline. For this, we check the number of words and language combination as well as the translation service. Please feel free to ask us for a quote, in which we guarantee to inform you of the deadline.

In which format should the texts be sent?

There are various ways in which you can hand over the texts to us for translation. The easiest way is to send the texts in a Word or Excel document to us via email, to angebot@vocazone.ch. If you have questions about this, please contact our customer support.

Is a terminology list needed?

You are welcome to send us a terminology list if you have one. This is helpful because we can use the terminology list to adhere to your organisation’s communication style. We can also save this for future translation jobs.

What are the steps for a translation in the non-profit industry?

Step 1: You send us your texts by email or using the contact form. At this point, you can notify us about any specific wishes or information that we should take into account for the translation. For example, you can inform us about a particular tone or terminology that should be taken into account.

Step 2: In this step, we check your texts to find the right translator for your translation. We select the appropriate expert based on their native language and expertise. These native-speaker translators have a strong connection with the target language and cultural context and can therefore successfully address your target audience. Thanks to our large network of over 250 translators, we can find the right language expert for your project.

Step 3: In this step, we will send you a suitable price quote for the translation. With this quote, you will receive information about the price and deadline for the translation.

Step 4: Once we receive brief written confirmation, we begin with the translation. We ensure that your requirements are met and that previously expressed wishes are considered.

Step 5: Since we work according to the 4-eyes principle, a suitable proofreader checks the finished texts after translation. As soon as the review is finished, we will send you the completed job by email. If you would like us to make further adjustments, we will be happy to do so.

blank

Chose VocaZone for a high-quality translation of your written communication. VocaZone is a reliable partner for non-profit organisations.

We look forward to hearing from you.

Request a quote

How can we help you?

From translation and proofreading to text creation, we are happy to support you with your project.

Contact

Trusted by

blank blank blank blank blank