The importance of translations in the hotel industry
The hotel industry is a 𝗴𝗹𝗼𝗯𝗮𝗹𝗶𝘀𝗲𝗱 𝗶𝗻𝗱𝘂𝘀𝘁𝗿𝘆 which allows people from all over the world to travel and explore new places and have exciting experiences. It is therefore crucial that hotels communicate in a variety of languages to reach guests from different countries and regions.
Translations, therefore, play an important role in the hotel industry as they facilitate 𝗰𝗼𝗺𝗺𝘂𝗻𝗶𝗰𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 between hotels and their guests. If guests do not speak the language spoken in the hotel, communication can be difficult. This may lead to misunderstandings and guests could possibly feel uncomfortable or dissatisfied with the hotel’s service. Therefore, among other things, the website, brochures, and restaurant descriptions should be available in different languages.
Furthermore, translations are important in the hotel industry to inform guests about the different services and facilities available. This 𝗶𝗻𝗳𝗼𝗿𝗺𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 is relevant during the decision-making process as well as during the booking phase and hotel stay. If a guest does not understand what type of room is available or which meals are offered, frustration may arise. However, if the information is available in the guest’s 𝗻𝗮𝘁𝗶𝘃𝗲 𝗹𝗮𝗻𝗴𝘂𝗮𝗴𝗲, they may feel more comfortable and welcome.
In addition, the lack of translations can affect a hotel's reputation. If guests have had negative experiences due to language barriers, these opinions may be shared online. Such bad 𝗿𝗲𝘃𝗶𝗲𝘄𝘀 may thereupon lead to the loss of potential guests.
Overall, translations are crucial in the hotel industry to promote a 𝗽𝗼𝘀𝗶𝘁𝗶𝘃𝗲 𝗲𝘅𝗽𝗲𝗿𝗶𝗲𝗻𝗰𝗲 and meet or even exceed expectations. When hotels offer a variety of languages to facilitate communication, good relationships can be built with guests, positively influencing the hotel's reputation.
Convince international guests with your multilingual communication.
VocaZone works with numerous Swiss hotels.
+41 62 521 34 30
Special features of translations in the hotel industry
Translations in the hotel industry require special attention. One of the special aspects to be considered is 𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗮𝗹 𝗱𝗶𝗳𝗳𝗲𝗿𝗲𝗻𝗰𝗲𝘀, as people from many different cultures come together in hotels.
Due to a large number of 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗻𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹 𝗴𝘂𝗲𝘀𝘁𝘀, it is important that translations in the hotel industry are not only linguistically correct but also culturally appropriate. What is considered polite and respectful in one culture may be perceived as rude or offensive in another.
For this reason, translations in the hotel industry should be done by 𝗽𝗿𝗼𝗳𝗲𝘀𝘀𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹𝘀 who not only know the language but are also familiar with cultural differences. Experienced translators can ensure that the translations are not only correct but also culturally adequate.
Another aspect to consider is the use of technical terms. 𝗦𝗽𝗲𝗰𝗶𝗳𝗶𝗰 𝘁𝗲𝗿𝗺𝗶𝗻𝗼𝗹𝗼𝗴𝗶𝗲𝘀 must be translated correctly to avoid misunderstandings and to ensure clear communication between hotels and their guests. Furthermore, hotels should provide 𝗶𝗻𝗳𝗼𝗿𝗺𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 about local attractions, cultural events and recommendations for restaurants or leisure activities in several languages.
Your advantages with VocaZone
VocaZone works to the highest quality standards in accordance with ISO standard 17100 and with native-speaker translators. We always adhere to the highest quality standards and work according to the 4-eyes principle at all stages.
Value for money
Through our efficient translation processes, we offer affordable prices combined with high translation quality and optimised deadlines.
We offer our customers fast and reliable service because your satisfaction is our top priority. You will receive a quote from us within 24 hours with the guaranteed best offer for your language project. Your personal contact person supports you through each project.
Swiss service provider
VocaZone is an original Swiss translation agency. Among other things, we specialise in the distinctive features of the Swiss national languages and dialects. We work with Swiss translators, among others, who know the different dialects, Helvetisms and differences in vocabulary and grammar.
Frequently asked questions about translations in the hotel industry
What costs should I expect for a translation in the hotel industry from VocaZone?
Unfortunately, this question cannot be answered in a general way, as the price calculation depends on various individual factors. However, the price is calculated from the following factors: the number of words, language combination and deadline.
How is a translation’s deadline calculated?
Similar to the price calculation, several factors are included when determining the deadline. For this, we check the number of words and language combination as well as the translation service. Please feel free to ask us for a quote, in which we guarantee to inform you of the deadline.
In which format should the texts be sent?
There are various ways in which you can hand over the hotel texts to us for translation. The easiest way is to send the texts in a Word or Excel document to us via email, to firstname.lastname@example.org. If you have questions about this, please contact our customer support.
Is a terminology list needed for translations in the hotel sector?
You are welcome to send us a terminology list if you have one. This is helpful because we can use the terminology list to adhere to your hotel’s communication style. We can also save this for future translation jobs.
What are the steps for a translation in the hotel industry?
Step 1: You send us your hotel texts by email or using the contact form. At this point, you can notify us about any specific wishes or information that we should take into account for the translation. For example, you can inform us about a particular tone or terminology that should be taken into account.
Step 2: In this step, we check your texts to find the right translator for your hotel text translation. We select the appropriate expert based on their native language and expertise. These native-speaker translators have a strong connection with the target language and cultural context and can therefore successfully address your target audience. Thanks to our large network of over 250 translators, we can find the right language expert for your project.
Step 3: In this step, we will send you a suitable quote for the translation. With this quote, you will receive information about the price and deadline for the translation.
Step 4: Once we receive brief written confirmation, we begin with the translation. We ensure that your requirements are met and that previously expressed wishes are considered.
Step 5: Since we work according to the 4-eyes principle, a suitable proofreader checks the finished texts after translation. As soon as the review is finished, we will send you the completed job by email. If you would like us to make further adjustments, we will be happy to do so.