Weshalb ist das Übersetzen von Spielen so schwierig?

In unserem letzten Beitrag haben wir euch über Gaming Translation informiert und erklärt, warum dies so wichtig ist. Viele Dinge, die fundamental für Erfolg sind, bringen häufig eine hohe Komplexität mit sich. So ist es auch beim Übersetzen von Spielen. Wir stellen euch fünf Gründe vor, weshalb Gaming Translation so schwierig ist.

#1: Spieler legen sehr viel Wert auf die Übersetzung 

Der erste Grund, warum die Übersetzung von Spielen komplexer ist, als die meisten glauben, ist, dass es für die Spieler unglaublich essentiell ist. Fehlerhafte Übersetzungen können schnell zu schlechter Presse, negativen Bewertungen und schlussendlich zu unterdurchschnittlichen Verkäufen führen. Versagst du bei der Übersetzung, kannst du viel Aufregung unter Spielern erwarten. Dies wird oft begleitet von einer grossen Flut an negativen Bewertungen. Wichtig dabei ist auch, dass ihr keinen wichtigen Markt vergesst. Im Jahr 2017 geriet Sports Interactive in Schwierigkeiten, da es keine chinesische Übersetzung gab. Die Empörung und die Konsequenzen, einen der grössten Märkte zu verärgern, könnt ihr euch vorstellen!

#2: Es braucht mehr als Sprachexperten, um ein Spiel zu übersetzen

Das Übersetzen von Spielen umfasst mehr als nur das Ändern von Inhalten von einer Sprache in eine andere. Sie benötigt Programmierer, die jede Übersetzung in das Spiel einbauen, Designer, die visuelle Inhalte anpassen können, und ein Team, das das Projekt von einer Phase zur nächsten verwalten kann. Und ganz besonders wichtig: jemanden, der den Kontext versteht.

 #3: Jede Sprache ist anders

Dies gilt für alle Arten von Übersetzungsprojekten, nicht nur für Videospiele. Während der Prozess der Übersetzung eines Spiels unabhängig von der Sprachauswahl ziemlich gleich ist, bringt jede Sprache eine Reihe von einzigartigen Herausforderungen mit sich. Vor allem gibt es bestimmte Dinge, die ihr nicht übersetzt werden können oder ihre Bedeutung verlieren, wenn sie für eine andere Sprache angepasst werden. Es ist daher fundamental, dass Übersetzer über das sprachliche Expertenwissen verfügen, um diese potenziellen Probleme zu erkennen.

 #4: Die Übersetzung digitaler Inhalte ist ein technischer Prozess

Die Übersetzung digitaler Inhalte jeglicher Art ist ein technischer Prozess. Das gilt insbesondere für die Übersetzung von Video- und Computerspielen. Erstens müssen Entwickler Spiele so programmieren, dass das Hinzufügen, Entfernen oder Bearbeiten von Sprachen erleichtert wird. Dies erfordert ein bestimmtes programmatisches Format, um separate Sprachdateien zu erstellen und diese dann über variable Funktionen aufzurufen. Denkt auch darüber nach, wie eure übersetzten Inhalte in euer Spiel passen werden, wenn es sich ändert. Wörter und Sätze werden länger oder kürzer, sobald ihr sie übersetzt habt. Das bedeutet, dass sie möglicherweise nicht in gleicher Weise auf dem Bildschirm oder in die Elemente passen. 

 #5: Gaming-Lokalisierung ist wichtig

Ihr könnt ein Spiel nicht ohne Lokalisierung übersetzen. Lokalisierung beschreibt den Prozess , in dem euer Spiel neben der sprachlichen Komponente an den Markt angepasst wird. Dazu gehört die Strukturierung des Quellcodes eures Spiels, um den Übersetzungsprozess einfacher und kostengünstiger zu gestalten. Auch die Anpassung von On-Screen-Elementen an die Art der Texterweiterung oder -verdichtung ist ein wichtiger Teil. Von der Optimierung eures Spieleangebots in App-Stores bis hin zur Gestaltung eines Sprachauswahlmenüs ist die Lokalisierung für jedes Übersetzungsprojekt im Gaming-Bereich unerlässlich.

Während das Internet es Entwicklern auf allen Ebenen erleichtert hat, auf den Markt zu gelangen, unterschätzen viele die Herausforderung, ihre Games für ein weltweites Publikum zu übersetzen. Eine qualitativ hochwertige Spielübersetzung beginnt bereits in der frühen Planungsphase und reicht bis in den Code eurer Kerndateien hinein. Stellt daher sicher, dass ihr den Übersetzungsprozess so schnell wie möglich startet. Dies vermeidet spätere Probleme.

Um mehr darüber zu erfahren, wie wir euch bei euren Projekten für das Übersetzen von Spielen helfen können, kontakiert uns einfach hier.