Site Web: l’importance de la traduction professionnelle

Votre site Web est l’endroit où votre entreprise interagit en premier avec ses clients potentiels. Il ne s’agit donc pas uniquement de votre espace de vente, mais aussi de la vitrine de votre marque. Plus votre site Web inspirera sérieux et confiance à vos visiteurs, plus ceux-ci auront tendance à faire appel à votre entreprise.

Saviez-vous que les consommateurs préfèrent acheter sur un site disponible dans leur langue maternelle? En mettant à disposition votre site Web dans la langue de vos visiteurs, vous gagnez déjà des points de sympathie. C’est la raison pour laquelle un nombre croissant d’entreprises proposent leur site en plusieurs langues. La traduction de sites Web est une tâche complexe, car la qualité des textes se doit d’être irréprochable. Les contenus doivent être adaptés au contexte culturel de la langue cible, ce que l’on appelle aussi «localisation» dans le monde de la traduction. Dans le cadre d’une localisation, les experts linguistiques adaptent le site Web et traduisent les contenus en tenant compte du contexte de la langue cible. Les textes traduits doivent non seulement décrire le produit et les services proposés, mais aussi transmettre les valeurs de la marque.

VocaZone dispose d’un vaste réseau de traducteurs spécialisés et garantit la communication fructueuse et efficace de votre message à vos clients étrangers.

blank

Attirez des clients internationaux avec un site Web traduit par des professionnels.

VocaZone dispose d’une large expérience dans la traduction de sites Web dans divers secteurs.

Offre

+41 62 521 34 30

Références

Le bureau VocaZone est spécialisé dans la traduction professionnelle de sites Web. Laissez-vous convaincre par notre travail et découvrez un aperçu de nos projets.

Particularités de la traduction de sites Web

La traduction de sites Web exige beaucoup plus de compétences qu’il n’y paraît. Il faut savoir traduire le style des textes, adapter les contenus au public cible et utiliser la terminologie adéquate du domaine concerné afin de laisser une bonne impression aux visiteurs et clients. Dans la localisation, les couleurs, les expressions, les signes, la monnaie, les symboles ainsi que le format des dates et des heures doivent être adaptés, car ces éléments peuvent revêtir différentes significations selon le contexte culturel. Chaque pays associe par exemple les couleurs à des éléments tantôt positifs et tantôt négatifs, qui diffèrent d’une culture à l’autre. Les couleurs étant des éléments essentiels dans les sites Web, il est important de se faire conseiller par des experts en traduction numérique. Il en va de même pour les dialectes et les expressions populaires, qui peuvent prendre des significations totalement distinctes en fonction du contexte. Une erreur de traduction provoquerait non seulement une certaine confusion chez le visiteur, mais aussi, dans le pire des cas, un rejet total de la marque. Pour éviter cette situation, notre bureau de traduction se tient à vos côtés durant tout le processus de traduction.

Les traducteurs spécialisés de VocaZone connaissent parfaitement les spécificités de la traduction de sites Web et disposent d’une large et précieuse expérience dans ce domaine. Nous vous conseillons volontiers et faisons appel à des traducteurs spécialisés natifs adaptés à votre projet.

blank blank

Vos avantages avec VocaZone

blank

Qualité

Faisant appel à des traducteurs natifs, VocaZone poursuit et met en œuvre les standards de qualité les plus élevés, conformément à la norme ISO 17100. Nous appliquons le principe du double contrôle dans toutes les étapes du processus de traduction.

blank

Rapport qualité-prix

Grâce à des processus de traduction efficace, nous sommes en mesure de vous proposer des prix abordables et des délais de livraison optimaux pour une traduction de qualité.

blank

Service client

Offrant un service rapide et fiable, nous plaçons la satisfaction de nos clients au cœur de notre mission. Chez VocaZone, vous obtenez en l’espace de 24 heures un devis avec la meilleure offre garantie pour vos textes. Votre interlocuteur personnel vous accompagnera tout au long de votre projet.

blank

Un prestataire de services suisse

VocaZone est un bureau de traduction suisse. Nous sommes notamment spécialisés dans les particularités des langues nationales et des dialectes suisses. Nous travaillons par conséquent avec des traducteurs suisses, qui disposent de connaissances approfondies des dialectes, des helvétismes et des spécificités du vocabulaire et de la grammaire suisse.

Questions les plus fréquentes sur la traduction de sites Web

Combien coûte la traduction d’un site Web chez VocaZone?

Il n’est pas possible de répondre directement à cette question, car le prix dépend d’une multitude d’éléments individuels. En principe, le prix de la traduction est calculé en fonction des facteurs suivants: nombre de mots, combinaison linguistique et délai.

Comment la date de livraison de la traduction d’un site Web est-elle déterminée?

Tout comme le prix, la date de livraison est déterminée par plusieurs éléments. Elle dépendra du nombre de mots, de la combinaison linguistique et du type de traduction. Contactez-nous sans tarder pour obtenir un devis et connaître la date de livraison prévue par notre bureau.

Sous quels formats dois-je envoyer les textes de notre site Web à traduire?

Vous pouvez nous faire parvenir les contenus à traduire de votre site Web de différentes manières. La méthode la plus simple est de nous envoyer vos contenus Web dans un fichier Word ou Excel à l’adresse angebot@vocazone.ch. Par ailleurs, vous pouvez nous envoyer les textes de votre site Web dans un fichier exporté (par exemple au format .csv, xsl, .xml, .po et .txt). Nous pourrons ainsi traduire ce dernier directement, et vous pourrez ensuite l’importer en toute simplicité sur votre site Web. Nous recommandons cette méthode pour les sites Web avec de nombreuses informations de produits. Sur demande, nous pouvons également traduire vos textes directement dans votre système de gestion de contenus ou de rédaction. Nous traduisons aussi les sites Web directement sur WordPress au moyen d’un plug-in WPML. En cas de questions, n’hésitez pas à contacter notre service client.

Avez-vous besoin d’une liste de terminologie / d’un glossaire pour la traduction de mon site Web?

Si vous disposez d’une telle liste, vous pouvez bien évidemment nous la faire parvenir. Celle-ci nous servira à conserver le style de votre entreprise dans nos traductions. Nous pourrons aussi l’inclure dans de futurs mandats.

Quelles sont les étapes d’une traduction de site Web?

Étape 1: vous nous envoyez les textes de votre site Web par e-mail ou via notre formulaire de contact. Vous avez également la possibilité de nous faire parvenir des souhaits et instructions relatifs à votre mandat, que nous prendrons en compte durant la traduction. Vous pouvez par exemple demander la localisation de graphiques ou d’images.

Étape 2: nous vérifions vos textes afin de trouver les traducteurs adaptés à ce projet. Nous sélectionnons les experts appropriés en fonction de leur langue première et de leurs connaissances techniques. Ces traducteurs natifs possèdent un lien fort avec le contexte culturel de la langue cible du projet et sauront s’adresser à votre public cible avec justesse. Grâce à notre vaste réseau composé de plus de 150 traducteurs, nous trouverons sans difficulté les meilleurs spécialistes linguistiques pour votre projet.

Étape 3: nous vous faisons parvenir un devis pour la traduction de votre site Web. Vous y retrouverez plus de détails sur le prix et le délai de livraison.

Étape 4: après avoir obtenu une confirmation écrite de votre part, nous lançons le mandat de traduction. Nous nous assurons de répondre à vos exigences et à tous vos besoins.

Étape 5: étant donné que nous travaillons selon le principe du double contrôle, un réviseur spécialisé dans la traduction de site Web vérifiera le travail du traducteur. Une fois la traduction terminée, nous vous renvoyons les textes par e-mail. Nous pouvons également nous charger de toute adaptation nécessaire.

blank

Optez pour la traduction professionnelle de votre site Web. VocaZone est un partenaire fiable dans la localisation de vos projets.

Contactez-nous!

Offre

Comment pouvons-nous vous aider?

De la traduction à la correction en passant par la rédaction de textes, nous nous ferons un plaisir de vous accompagner dans tous vos projets.

Contact

Partenaire

blank nadlo stadtmuseum blank blank